财经

获奖著作推介 | 申丹、王邦维:《新中国60年外国文学研究》

点击量:53   时间:2021-01-02 14:06

原标题:获奖著作推介 | 申丹、王邦维:《新中国60年外国文学研究》

编者按:近日,教育部公布了第八届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)获奖成果名单。本报特推出“获奖著作推介”栏目,帮助广大英语教师更好地了解语言学及外国文学学科的优秀著作。本期推介外国文学类二等奖著作《新中国60年外国文学研究》。

作者简介:

申丹,北京大学教授、博士生导师。主要研究方向为英语语言文学、叙事理论与小说阐释、文体学、翻译学。

王邦维,北京大学教授、博士生导师。主要研究方向为梵语、梵语及汉语佛教文献、佛教文学、中印文化关系史、中印文学、印度和中国佛教史、印度历史与文化。

著作介绍:

出版时间:2015年9月。

内容简介:《新中国60年外国文学研究》全套丛书共计6卷7册,约317.5万字。本套书以全新的视角系统梳理和深入探讨了新中国60年的外国文学研究,是一套充满新视角、新思路、新探索之作。该套书前五卷以分类研究为经,历史分期研究为纬,在经纬交织中对五个不同种类的外国文学研究展开专题考察,第六卷《口述史》实录的个体记忆和思考与前五卷的专项探讨互为补充、交叉印证。本套书在国内外首次将外国文学研究分成不同种类,在每一类里又分专题或范畴,以新的方式探讨建国后60年外国文学研究的思路、特征、方法,得失和演化规律。纵向研究提供了每一类别(以及各类别中每一专题的研究)在不同历史时期的不同表现和发展脉络;横向研究则展示了同一时期各个类别(以及其中不同专题的研究)之间的相互关联和相互影响。

学术界评论

北京外国语大学张中载教授:这套书是建国以来对外国文学研究做出的最全面、最系统、最深入的梳理和考察,具有很高的学术价值和收藏价值……在我国外国文学研究史、中外交流史上,是一座里程碑。(《外国文学》)

中国社会科学院程巍研究员:它追求史料价值和敢下论断的平衡,体现了外国文学研究到外国文学研究之研究的转化中自我的形成。(《国外文学》)

华东师大杜心源副教授:本书在学术史领域是相当突出而且独特的,因为其将着力点放在对外国文学研究这一场域中所产生的关键性“问题”上,以问题本身为穿透性的视点,将外国文学研究按种类进行专题考察,对对象场域所产生的诸多现象进行总括性的把握。(《中国比较文学》)

分卷介绍

1. 《外国诗歌与戏剧研究》(第一卷上)和《外国小说研究》(第一卷下),章燕、赵桂莲主编

本卷精选代表性作家,对建国60年来的外国诗歌、戏剧和小说的研究进行了系统深入的专题考察和分析,注重分析研究的特征、方法、热点和进程,对所取得的成就和经验进行深入探讨和再认识,撰写者基本都是相关领域最有代表性的专家,能够对考察对象做出权威性的评判。

第一卷上分为上下两编,分别对“经典史诗”、“浪漫主义诗歌”、“浪漫主义/现实主义诗歌”、“现代主义诗歌”的研究状况和“文艺复兴与古典主义戏剧”、“启蒙运动与德国古典文学时期戏剧”、“(批判)现实主义戏剧”、“现代主义和后现代主义戏剧”的研究状况进行了深入考察。

第一卷下则分别对“俄苏小说”、“法德奥小说”、“英美爱小说”以及“其他各国小说”的研究状况进行了深入考察。

2. 《外国文学流派研究》(第二卷),刘锋、林丰民主编

本卷是国内首部对新中国60年外国文学流派研究进行系统考察和全局把握的专著,分上下两编,分别聚焦于欧美和拉美,以及东方国家和地区的文学流派研究。本卷以世纪为中轴,每一范畴的考察都以总论开始,借以呈现流派研究的全貌,然后对重要流派的研究进行细致而深入的专题探讨,对热门话题的代表作加以深刻剖析。撰稿人多为相关领域成就斐然的知名学者,均对相关文学流派本身进行过深入研究,同时又谙熟这些流派在国内的研究状况,因而能在充分掌握对象国最新研究成果的基础上,透过比较视野,发现我们自己研究的特色、优势和欠缺,并作出富有真知灼见的深度评判。

3.《外国文学史研究》(第三卷),韩加明、张哲俊主编

本卷是国内外首部集中探讨外国文学史研究的专著,对不同国家和地区的文学史研究分不同章节进行了深入分析考察,准确全面地展现了新中国60年外国文学史研究的整体风貌和突出特色。撰稿人多为相关领域卓有成就的学者,既熟悉国内的文学史研究,也了解对象国文学史研究的现状,便于对比。大家通过协作交流,比较探索,不仅对新中国60年外国文学史研究的成绩和经验进行了系统梳理、深刻剖析和全局把握,而且对于存在的问题和今后的研究方向提出了富有启发性的见解。

4.《外国文论研究》(第四卷),周小仪、张冰主编

本卷采用的分类方法富有创新性:在整体分作西方文论和俄苏文论这两大部分的同时,还重点考察了形式主义、主体理论和社会历史文化批评这三个方面。这有助于从新的角度揭示出新中国60 年外国文论研究的整体脉络。此外,本卷像其它各卷一样,注重反思和前瞻,具有独到见解和很强的跨学科性质。本卷各个专题的研究均以问题统率全局,不仅涵盖了新中国60年的研究成果(并有简短回溯),也在此领域提出了自己的真知灼见。

5. 《外国文学翻译研究》(第五卷),谢天振、许钧主编

本卷的作者队伍非常有特色:既有专门从事外国文学研究兼翻译的许钧教授等人,又有比较文学背景专门从事译介学研究的谢天振教授等人,还有中国现当代文学背景的专家赵稀方教授、宋炳辉教授等人,这就使得本卷的研究视角特别丰富多元。本书上编为史的梳理,下编为重点问题的剖析,通过点面结合,探讨了影响乃至左右新中国外国文学译介走向背后的诸多不为人觉察的因素,同时着重对在中国文化语境中翻译与外国文学经典的形成、翻译与世界文学地图的构建之间的关系等问题进行了深入考察与分析。本书揭开了中外文学关系研究中新的层面,即中国文学受外国文学影响的具体过程、方式、途径及其内在原因,并加深了读者对每一个民族各自的世界文学地图的构建、缺失及特点等的认识。本书在全面考察译介状况的基础上,还在我国首次对外国文学史、外国文论、外国通俗文学的译介和文学翻译期刊的独特作用等进行了总体梳理和深入的专题探讨。

6.《外国文学研究口述史》(第六卷),王东亮、罗湉、史阳主编

本卷是我国首部外国文学研究口述史,具有重要开拓和创新意义。全书分为“学路篇”、“学科篇”和“学思篇”,通过亲历、亲见、亲闻的个体经验和视角,多层面展现出新中国60年外国文学研究的发展历程以及与社会变迁互动的状况。26位访谈对象在1917至1945年之间出生,均为外国文学研究各领域(包括教学和出版界)颇有建树的资深知名学者,有的现已离世,故本书在保存和抢救记忆方面具有很高的价值(收集到了包括西南联大、西北联大时期的很长历史跨度的相关史料)。名师名家们的见证不仅是学科发展和时代变迁的活史料,他们在治学上的经验和体会也是留给后辈学人的重要精神财富。

内容来源:北京大学外国语学院。

本期编辑:王晓珊 实习编辑:田紫玲。

版权与免责声明:

“21世纪英语传媒”所转载、摘编的文章部分来源于互联网。如作品内容、版权和其它问题侵害到您的权益,请与本平台联系,我们将及时修改或删除。联系方式:eltreview@i21st.cn。


阜阳市想筒化工公司